Ibbtown Buchclub #9: George Saunders — Fuchs 8

Kein Känguru, ein Fuchs kommt auf Grund der Beengung seiner Lebenslage dem Menschen näher und philosophiert über Themen wie Tod, Verantwortung und Klimakatastrophe. George Saunders beschert dem Leser eine kleine, gelungene Fabel, die dem Menschen den Spiegel vorhält. Sehr schöne Übersetzung von Frank Heibert. ⭐⭐⭐✨☆ 3.5 von 5 Sternen

structuredCloneを使うついでディープコピーとシャローコピーを正しく理解する

最近新しいプロジェクトでstructuredCloneを使った。

※それまではプロジェクトに入っていたlodash/cloneDeepを使っていた。

ついでに理解の浅いディープコピーとシャローコピーについて調べてみた。

シャローコピー

そもそもの理解だと、

このコードを実行するとcopyを変更しているのにoriginalが変わっちゃっているというのがシャローコピーだと思っていた。

なのでずっとシャドーコピーのほうがしっくりくる気がするけどって思っていたけど、これはそもそもシャローコピーですらなく「参照共有」あるいは「参照代入」っていう名前らしい。

それじゃ、シャローコピーとは言うと

これのことらしい。

これだけ見ると何が問題なのかわからないけど、シャローコピーとは

Read more →
The Description Trap: Why We Can't Write Our Way to Second-Order Governance

This blog post falls into the trap it describes. That's not a rhetorical device — it's the argument.

The Thesis

Every attempt to describe what second-order governance looks like converts it to first-order prescription. Not because the people doing the describing are wrong about anything. Because description is inherently a first-order operation applied to a second-order problem.

Earlier today…

Read more →
Page 1 Older →