Paul Celan, il tedesco come scelta poetica (Traduzione di Gino Chiellino)

Le poesie qui tradotte sono tratte dalla raccolta Mohn und Gedächtnis (Papavero e memoria) del 1952, pubblicata a seguito della partecipazione di Paul Celan (Černivci 1920 – Parigi 1970) a un incontro del Gruppo 47. Il gruppo era composto di scrittori di lingua tedesca che intendevano riumanizzare la loro letteratura dopo gli scempi perpetrati dal […]

L'articolo Paul Celan, il tedesco come…

“Sono un famoso sconosciuto, i lettori fanno duecento chilometri per vedermi. Io il Veltroni della poesia? Mi hanno detto anche di peggio”: l’intervista a Franco Arminio

Il più letto, il più venduto, il più amato e il più criticato. Franco Arminio e le sue poesie sono il fenomeno più sorprendente degli ultimi dieci anni, almeno, del mercato editoriale italiano. Abbiamo intervistato Arminio in occasione del Festival di Noli – Il borgo delle idee e nelle ore in cui esce il suo […]

L'articolo “Sono un famoso sconosciuto, i lettori fanno duecento chilometri per…

Read more →
Il mio amico poeta Gabriele Contini, rifiutato in tv perché è meglio tenere il cervello spento

Sono reduce dall’ennesimo video ritratto al mio amico poeta Gabriele Contini. Un artista, pittore e performer, un cavallo di razza della disperazione e del disagio psichico, uomo di cultura, dalla memoria straordinaria, sempre in bilico tra delirio e realtà. Anche Gabriele sogna la gloria, come tutti gli artisti del resto. Gloria nel suo caso e […]

L'articolo Il mio amico poeta Gabriele Contini,…

Aleš Debeljak, la coscienza critica senza confini della Slovenia (Traduzione di Michele Obit)

Un anno prima della sua morte prematura, nel 2015, Aleš Debeljak in un saggio si descrisse così: “Sono un uomo comune dei nostri tempi. Uso i libri per trovare un luogo in cui rifugiarmi, anche se solo temporaneamente, dentro un miscuglio di narrazioni ed esperienze, fatti e fantasie”. Debeljak, che si vuole qui ricordare a […]

L'articolo Aleš Debeljak, la coscienza critica senza confini della…

PAVIO

És uma candeia ao canto do quarto

Às vezes longe, às vezes perto.

Trazes o brilho e a coragem,

Demonstras a fé nesta viagem...

-E eu estou aqui deitado,

Às vezes ao frio, às vezes tapado

(cresce em mim a tempestade)

-Aqueço assim a saudade.

E no frio desta caverna

Húmida e teimosamente eterna,

Pingo a pingo, hoje, amanhã e depois,

Lembro as vidas que não tivemos os dois.

Apenas este…

Read more →
Darlington Chukwunyere, il doppio coloniale e l’identità in frantumi (Traduzione di Emmanuel Ogheneovie George)

Lagos-Londra: fred e Fred. Colonizzato e colonizzatore, l’unico con l’iniziale del nome maiuscolo. È dunque un’identità minore quella del doppio coloniale di Fred? E minore è la sua storia, la sua lingua, la sua cultura? Cosa resta dell’identità originaria quando questa viene manipolata, schiacciata, zittita, sostituita è domanda scottante, controversa, dibattuta. Da qui parte la […]

L'articolo…

Read more →
“L’arte poetica è un ozioso perditempo? Bene: rendiamola pratica”

Da un appello apocrifo di Aldo Palazzeschi. Amici poeti, bando ai pudori: ne va del futuro di noi rimatori! L’onorevole Grandi, in un discorso solenne, ha dichiarato che non dovrà più esserci un’Italia di letterati e poeti. Conosco da tempo Dino Grandi, non l’ho mai sentito parlare che non avesse ragione; ma questa volta ha […]

L'articolo “L’arte poetica è un ozioso perditempo? Bene: rendiamola…

Di poesia c’è bisogno. In Francia lo hanno capito bene

di Pietro Fucile Il 21 marzo non segna solo il risveglio della natura, è anche la Giornata Mondiale della Poesia, istituita dall’Unesco nel 1999 per celebrare la parola poetica come custode della diversità linguistica e ponte universale tra i popoli. In Francia, l’iniziativa “Le Printemps des Poètes” trasforma le città in palcoscenici a cielo aperto, […]

L'articolo Di poesia c’è bisogno. In…

Erich Fried, una lingua ridotta all’essenziale (traduzione di Gino Chiellino)

Insieme a Bertolt Brecht e Alfred Andersch, Erich Fried (Vienna 1921 – Londra 1988) è stato il mio poeta di riferimento da quando l’ho ascoltato per la prima volta a Gießen, nel 1977. Poeta di riferimento perché mi sono sempre potuto fidare della sua lingua. Una lingua ridotta all’essenziale ma scaltra nell’evitare i risucchi della […]

L'articolo Erich Fried, una lingua ridotta all’essenziale…

Hélène Swarth e le stelle immortali (Traduzione di Patrizia Filia)

Hélène Swarth (1859-1941) è stata una poetessa, novellista e traduttrice olandese, autrice di innumerevoli poesie pubblicate e le più vendute nel periodo tra il 1880 e il 1940. Nata ad Amsterdam, aveva trascorso gran parte della sua infanzia in Belgio. Le prime poesie le aveva scritte in francese, sotto l’influsso del poeta Alphonse de Lamartine, […]

L'articolo Hélène Swarth e le stelle…

Homenagem à poeta: artista Mano Alencar relembra texto de Fernanda Benevides sobre obra exposta em Miami

A poeta Fernanda Benevides, que fez sua passagem para a morada eterna nesta sexta-feira (6), foi lembrada pelo artista plástico cearense Mano Alencar, que compartilhou um texto escrito por ela sobre uma de suas obras expostas na Gallery Macaya, em Miami (EUA). A reflexão, produzida especialmente para a tela do artista, propõe um olhar sensível […]

O post Homenagem à poeta: artista Mano Alencar…

Read more →
Como Hotéis de Luxo Estão Apostando em Ópera, Balé e Poesia

Forbes, a mais conceituada revista de negócios e economia do mundo.

Viajantes têm optado por uma imersão em entretenimento de caráter clássico, escolhendo seus destinos com base na disponibilidade de experiências culturais

O post Como Hotéis de Luxo Estão Apostando em Ópera, Balé e Poesia apareceu primeiro em Forbes Brasil.

“Canto Triste” – Por Fátima Vilanova

Com o título “Canto Triste”, eis a verve da socióloga Fátima Vilanova, em mais uma poesia inspiradora. Confira: Galinho Tu canta Canta Canta Não para de cantar. Tu não te cansas? Não é hora de cantar. O que aconteceu no terreiro Que ligou o teu cantar? Triste e repetido É por não ter […]

O post “Canto Triste” – Por Fátima Vilanova apareceu primeiro em Blog do Eliomar.

Page 1