I read this post first like a month or two ago and it absolutely rewired how I thought about gender…

onlybylaura:

tetrafelino:

tetrafelino:

tetrafelino:

I’m noticing some interesting choices with regards to pronouns in Laura Pohl’s translation of All Systems Red. See, in Portuguese we don’t have object pronouns like “it/its” and neutral neopronouns like “elu/delu” are considered more analogous to the English “they/them”, so gendering Murderbot the way that it is gendered…

Read more →
Page 1